Ainsi cheminèrent les papyrus de la Bonne Nouvelle

Jean Bescond - 6/04/2011
Image:Ainsi cheminèrent les papyrus de la Bonne Nouvelle

De l’utilité de retourner aux sources des Écritures
par Jean Bescond

Commentaire sur mon ouvrage récemment publié aux Éditions Golias.

Auteur du Nouveau Testament en Vers et Versets paru aux Éditions Golias, je me réjouis de voir mon nouvel ouvrage apparaître sur votre site et j’ai jugé utile de vous communiquer le commentaire du Père Fournier de Gap, qui a déjà préfacé mon premier livre.

Je prépare actuellement une étude critique des traductions du Nouveau Testament que je compte intituler « Biblistes, revoyez votre copie ! »

Je serais heureux si mes travaux pouvaient rencontrer votre intérêt.

L I V R E :

« AINSI CHEMINÈRENT LES PAPYRUS DE LA BONNE NOUVELLE »
Jean Bescond, éd. Golias, 2011, 317 p., 19 €.

En rédigeant « Le Nouveau Testament en Vers et Versets », publié en 2009, avec sa traduction critique justifiée en d’abondantes notes comparatives, Jean Bescond a été saisi par les questions qui touchent au texte même de la Bible : ses sources, ses supports (papyrus, ostraca, copies ultérieures,..) et les variantes entre les documents. Dans la passion et l’émerveillement de ses découvertes, il a été amené à écrire ce livre à la fois alerte, non sans humour, et bien documenté, savant et bien illustré : nombreuses photos de documents, de manuscrits, de partitions, d’enluminures,...

Sur « la petite histoire de la grande aventure » des manuscrits, chaque point de recherche est utilement et abondamment appuyé sur des citations tirées de son propre « Nouveau Testament en Vers et Versets ».

L’auteur montre comment, au fil du temps, le travail biblique s’inscrit dans les phases de l’Histoire de l’Église en rapport avec la Parole de Dieu : les Pères de l’Église, les divers courants (Orthodoxie, Protestantisme,...), les théologiens, le Magistère, jusqu’à aujourd’hui où Benoît XVI publie l’importante Exhortation « La Parole du Seigneur ». Le tout forme une vivante fresque à la fois biblique, historique, doctrinale et culturelle. Toutes ces qualités font de ce livre un outil particulièrement pédagogique et stimulant pour le tout-public qui s’intéresse aux questions bibliques.

Jean Bescond se propose, en effet, de nous « conter le cheminement des papyrus de la Bonne Nouvelle à travers les siècles » (p.5). Il procède en sept étapes.

D’abord, la tradition orale : le message de l’Évangile avec Jésus et ses disciples immédiats, et les Épîtres. Puis la rédaction des quatre Évangiles. Puis, l’apparition des apocryphes et les déviations, d’où « la nécessité de définir les seuls écrits acceptables ».

Puis les Codex, pour « choisir, parmi les multiples papyrus en circulation, ceux qui paraissent restituer au mieux le message original ». Puis la pratique des « onciales bibliques » et l’écriture byzantine pour faciliter une grande diffusion des Écritures, mais avec des inconvénients et au risque de la dispersion. Puis la critique des Codex en prenant en compte de nouvelles sources selon une exégèse plus rigoureuse. Enfin, l’étape actuelle, à la suite de Vatican II, avec ses travaux œcuméniques : « Des traductions du N.T. de plus en plus affinées sont apparues ».

De précieux « Repères » chronologiques précisent les diverses étapes.

En conclusion, Jean Bescond présente les récentes traductions, depuis 2000. Il réfléchit sur « Qui lit la Bible aujourd’hui ? »

Et il se réjouit : « Le cheminement des manuscrits de la Bonne Nouvelle continue. Il y aura certainement de belles pages à écrire encore sur leur merveilleuse histoire » (p.291).

A la fin, un Index thématique très étoffé donne les époques où les questions ont été soulevées successivement. Bref, un parcours particulièrement vivant et entraînant au service, si utile, de la passion pour la Parole de Dieu dans la vie spirituelle, comme dans l’étude personnelle et dans la vie de l’Église.

Père Pierre Fournier

AINSI CHEMINÈRENT LES PAPYRUS DE LA BONNE NOUVELLE,

Jean BESCOND, éditions Golias, 2011, 317 p., 19 €.

Acheter ce livre sur le site de Golias

Comment recevoir aujourd’hui le message d’« un certain Jésus de Nazareth » et de ses premiers disciples ?

En d’autres termes, comment relever le défi biblique ? Aux lecteurs d’aujourd’hui, dans la large diversité de leurs convictions, comment donner de la « Bonne Nouvelle » de Jésus de Nazareth une traduction à la fois « claire, vivante et fidèle » ? C est le défi qu’a voulu relever Jean Bescond.

 6/04/2011

 Vos commentaires

Articles référencés 

Protestantisme et sport
24/03/2024
Pour une épistémologie coranique du réel
24/03/2024
Culture, histoire et protestantisme
17/03/2024